Resumen: Hoy hay un paro parcial en el subte, y varias personas están buscando otras formas de llegar al trabajo. En Buenos Aires, este tipo de noticia no es solo política: cambia la rutina de la ciudad y aparece rápidamente en conversaciones cotidianas.
Versión clara: Si vivís o trabajás en la ciudad, entender palabras como paro, demorado y línea te ayuda a seguir la conversación y tomar decisiones prácticas.
paro
strike / work stoppageIn Buenos Aires, you’ll hear this constantly in news, commute chat, and politics. It often directly affects daily plans.
laburo
work / jobVery common Rioplatense slang. If someone says ‘tengo mucho laburo’, they mean they’ve got a lot of work.
demorado
delayedUseful for transport updates. You’ll see it on apps, signs, and social posts during service issues.
molinete
turnstileOne of those real-life city words textbooks skip, but transit users learn fast.